30多年前,鄧小平訪美,召開記者招待會時,翻譯因午飯吃了塊半生不熟的牛排鬧肚子,去方便一時回不來,美國記者想趁機考考鄧的英語水平,便問鄧:"請問您知道美國第一任總統叫什么名字?"
鄧聽不明白,心想按中國人的習俗,見面應該先問姓,便操著四川口音說:"我姓鄧(Washington,華盛頓)。"
美國記者認為這個問題太簡單了,便又說:"請問,您夫人和孩子到美國都干了些什么?" 鄧想問完了姓,該問名了吧,就回答說:"小平(Shopping,購物)" 。
記者們接著問:"那么他們乘什么交通工具去購物呢?" 鄧又按中國習俗,認為他們在問自己的年齡,就回答:"八十(Bus,公共汽車)。"
記者們一片嘩然,都覺得鄧的英文不錯,而且這樣的高官訪美,夫人和孩子去購物都只是乘公交車,看來大陸官員比臺灣官員要廉潔,于是問了個關于臺灣的問題:"您認為臺灣的下一任總統會是誰?"
鄧爺爺實在聽不明白,等來等去,翻譯就是不來,便無奈地回答:"你等會(李登輝)" 。
記者們再次嘩然,這么敏感的政治問題也用英文回答得如此輕松,真了不起!又問:"那李登輝后邊呢?"
鄧更聽不明白了,只好用四川話應付:"隨便(水扁)" 。
記者們覺得一般的英文根本難不倒他,翻譯估計也快要來了,便抓緊時間問了一個很難的問題:"您覺得二十年后中國面臨的最大問題會是什么?"
鄧心想這些美國記者們咋這么不識趣,人家明明不懂英文,還要沒完沒了地用英文問個不停,于是只好沉下臉來反問:"啥事(SARS)?"